Poul Anderson: Tři srdce, tři lvi

Jak si poradí inženýr vržený z druhé světové války přímo do neuvěřitelné pohádky? Pomůže mu čarodějnice, která obcuje s černým uměním a žije v chaloupce?

Začíná druhá světová válka a dánský strojní inženýr Holger Carlsen, člen odboje, se po zásahu kulkou řítí do temnoty, ani nemá čas se bát. Ovšem probuzení stojí za to. Ocitá se nahý ve starém a divokém lese, které v Dánsku přece nejsou. Je snad v Rusku? Poblíž čeká kůň s motýlím jménem, nesoucí vše, co může rytíř (RYTÍŘ?) potřebovat, a to navíc ve správné velikosti, dokonce kopí, meč a štít se třemi srdci a třemi lvi… A protože je zoufalý Dán realista, neváhá si vše obléci a vyráží lesem plným zvěře (třeba lvů!) pro pomoc. Kam jinam si pro ni jít než k čarodějnici, která obcuje s černým uměním a žije v typické chaloupce?

Holger se vydává na fantastickou dobrodružnou pouť v doprovodu skřítka sotva metr vysokého a spanilé dívky, co se mění v labuť. Věrní přátelé ho provázejí na jeho cestě za odpověďmi a že otázek nemá málo. Je to sen? Jak se dostane zpět? Dostal se do cizího těla? Zbláznil se? Vládne místním dialektem, stejně jako mečem v boji, a přitom se v mečích vůbec nevyzná, přesto je zručně používá. Lidé i nelidé Dána poznávají, hrdina cítí, že je významnou postavou. Co to znamená? Kdo je? Proč tu je? Ocitl se v říši čar a kouzel, kde vládne magie, kde má však moc i víra a křesťanské symboly. Putuje domovem nelidských nesmrtelných čarodějů, skřítků, elfů, lidožroutů, víl, trollů, draků, obrů i vlkodlaků… I v tomto světě se schyluje k válečnému konfliktu, válce mezi Chaosem a Zákonem. Čarodějné zlo začíná prosakovat i do mírumilovných lidských oblastí a sílí agresivita a všeobecná smůla. Ovšem jedna věc je zde úžasná – nejsou tu komáři!

Tři srdce, tři lvi je fantasy namíchaná z mnoha a mnoha (snad ze všech) ingrediencí, až ve mně sílil pocit, že si Poul Anderson dělá legraci. Ale proč ne – vždyť v tomto žánru je možné opravdu všechno, záleží jen na tom, jak dalece autor popustí uzdu své představivosti.

Kniha promlouvá krásným a malebným, přitom jednoduchým jazykem, velice dobře se čte. Způsob řeči se mění (což bohužel nebývá dnes zvykem) v souvislosti se společenským postavením mluvčího a i to přispívá k velice plastickému obrazu. Čtenáře čeká přímočarý hrdinský příběh plný akce, bez odbočujících linií a zbytečné „vaty“. Upozorním na úvodní a závěrečnou poznámku – nepřeskakujte je – mnoho vysvětlují a mají nezanedbatelný význam v příběhu.

Zcela náhodou jsem před několika dny četla české vydání z roku 1999 (kniha vyšla v originále už v roce 1953!), a tak je pro mě toto nové příjemným překvapením. Jsem ráda, že nakladatelství zůstalo u překladu Jitky Bojanovské, je velmi kvalitní. Krásná obálka, na rozdíl od té dvacet let staré, pohladí po duši. Můj názor zůstává i po druhém přečtení stejný – je to milé, pohádkové, oddechové čtení o přátelství, věrnosti, odvaze a šlechetnosti, ideální pro romantické duše, a jelikož erotika zůstává pouze v oblasti nesplněných přání, kniha je tak vhodná i pro děti.

Vydal: Fragment, 2019
Překlad: Jitka Bojanovská
Vazba: vázaná
216 stran / 249 Kč